1
00:01:08,510 --> 00:01:11,470
<i>YOO HAI-JIN</i>

2
00:01:13,070 --> 00:01:15,190
<i>RYU JUN-YEOL</i>

3
00:01:17,670 --> 00:01:20,310
<i>JO WOO-JIN</i>

4
00:01:21,910 --> 00:01:23,990
<i>KITAMURA KAZUKI</i>

5
00:01:26,430 --> 00:01:28,550
<i>IKEUCHI HIROYUKI</i>

6
00:01:33,710 --> 00:01:36,510
<i>Duman River, Korea-China Border</i>

7
00:01:40,580 --> 00:01:43,260
I told you to stay home

8
00:01:43,340 --> 00:01:44,740
because it's cold for you.

9
00:02:14,419 --> 00:02:17,739
Go that way and turn left.

10
00:02:19,665 --> 00:02:24,065
You sure know your way
around here. You're a good boy.

11
00:02:38,340 --> 00:02:40,540
Share it evenly.

12
00:02:59,300 --> 00:03:01,340
Let's catch some fish while we're here.

13
00:03:08,580 --> 00:03:09,540
Brother...

14
00:04:03,940 --> 00:04:05,100
<i>In 1910,</i>

15
00:04:05,180 --> 00:04:07,540
<i>Korea became a colony
of the Empire of Japan.</i>

16
00:04:12,300 --> 00:04:13,820
<i>A peaceful march took place</i>

17
00:04:13,900 --> 00:04:17,500
<i>on March 1st, 1919,</i>

18
00:04:17,580 --> 00:04:19,420
<i>and people were</i>

19
00:04:19,500 --> 00:04:23,300
<i>gunned down mercilessly.</i>

20
00:04:25,260 --> 00:04:27,900
<i>This led to the spread
of resistance movements,</i>

21
00:04:27,980 --> 00:04:30,300
<i>and Japan formed an 'Elite Battalion'</i>

22
00:04:30,380 --> 00:04:32,980
<i>to infiltrate Bongo-dong,</i>

23
00:04:33,060 --> 00:04:35,940
<i>the main base where independence
fighters were hiding.</i>

24
00:04:36,940 --> 00:04:39,100
<i>Independence fighters
from all walks of life</i>

25
00:04:39,180 --> 00:04:41,220
<i>risked everything</i>

26
00:04:41,300 --> 00:04:43,620
<i>and began a diversionary plan.</i>

27
00:04:49,060 --> 00:04:52,220
<i>Bongo-dong</i>

28
00:05:00,173 --> 00:05:05,853
<i>Korean Independence
Army, Hwang Hae-chul</i>

29
00:05:07,239 --> 00:05:08,239
While we were gone,

30
00:05:08,264 --> 00:05:10,264
they put a guard post here.

31
00:05:11,170 --> 00:05:12,090
Those brutes think

32
00:05:12,115 --> 00:05:13,955
this is their land.

33
00:05:14,810 --> 00:05:15,770
Boss.

34
00:05:17,574 --> 00:05:19,614
Should we ignore them and just cross?

35
00:05:19,694 --> 00:05:23,214
What did the commander say?

36
00:05:23,860 --> 00:05:27,660
"Don't avoid a firefight,
and kill them all at once!"

37
00:05:29,980 --> 00:05:30,700
Why would he give us

38
00:05:30,725 --> 00:05:32,245
a special order?

39
00:05:33,300 --> 00:05:35,140
The final battle is near,

40
00:05:35,220 --> 00:05:36,340
so we must fight!

41
00:05:36,420 --> 00:05:38,660
But why us?

42
00:05:38,685 --> 00:05:40,685
We don't have many lives.

43
00:05:41,460 --> 00:05:44,900
The elites will be here soon.

44
00:05:44,925 --> 00:05:47,645
We can't waste our time.

45
00:05:49,460 --> 00:05:51,380
Are you listening?

46
00:05:51,980 --> 00:05:55,340
<i>Duman River Border Guard Post</i>

47
00:06:01,500 --> 00:06:02,500
One,

48
00:06:03,740 --> 00:06:04,700
two,

49
00:06:05,260 --> 00:06:06,260
three.

50
00:06:07,340 --> 00:06:09,700
Let's do this!

51
00:06:09,780 --> 00:06:10,860
Grenade!

52
00:06:18,660 --> 00:06:20,980
You bastards! Die!

53
00:06:25,220 --> 00:06:27,540
The first one to move gets...

54
00:06:27,620 --> 00:06:28,660
<i>Korean Independence Army, Ma Byung-gu</i>

55
00:06:54,060 --> 00:06:55,060
You.

56
00:06:56,980 --> 00:06:58,060
Read it.

57
00:06:59,460 --> 00:07:01,180
This, read it!

58
00:07:05,300 --> 00:07:07,580
"Deception..."

59
00:07:10,540 --> 00:07:12,060
Feeling bad that you were deceived?

60
00:07:12,700 --> 00:07:15,740
You Japanese do it all the time.

61
00:07:16,900 --> 00:07:19,460
Don't friggin' frown at me!

62
00:07:20,510 --> 00:07:23,830
Stay right beside me

63
00:07:23,910 --> 00:07:27,230
and watch everything till the end!

64
00:08:03,910 --> 00:08:10,030
<i>Long Live Korean Independence</i>

65
00:08:15,270 --> 00:08:19,750
<i>Imperial Japanese Army HQ,
North Hamgyong Province</i>

66
00:08:33,270 --> 00:08:34,510
They're based in Mt. Huan

67
00:08:34,590 --> 00:08:36,670
and Sangchon near Bongo-dong,

68
00:08:36,750 --> 00:08:38,190
about 100 men, sir!

69
00:08:38,270 --> 00:08:40,870
They received a report
of our elites moving in,

70
00:08:40,950 --> 00:08:44,710
and they're preparing to
retreat to the Russian border!

71
00:09:12,510 --> 00:09:14,070
<i>Head of Elite Battalion,</i>

72
00:09:14,150 --> 00:09:16,270
<i>Major Yaskawa Jiro</i>

73
00:09:18,510 --> 00:09:19,910
Prepare for a hunt.

74
00:09:21,270 --> 00:09:24,630
With so few men,
they'll be very mobile.

75
00:09:24,710 --> 00:09:25,710
If they're on the move,

76
00:09:25,790 --> 00:09:27,110
we may be too late, sir.

77
00:09:30,790 --> 00:09:32,590
A tiger is...

78
00:09:33,390 --> 00:09:36,230
faster and fiercer than a fox.

79
00:09:36,990 --> 00:09:41,110
The Imperial Army is
the one that hunts tigers.

80
00:09:43,710 --> 00:09:46,190
They're just petty foxes...

81
00:09:50,910 --> 00:09:53,830
Mori and Kamiya
company, artillery platoon,

82
00:09:53,910 --> 00:09:55,350
and MP task squad

83
00:09:55,430 --> 00:09:56,550
will join the Elite Battalion.

84
00:09:56,950 --> 00:09:58,510
We'll go after them

85
00:09:58,590 --> 00:10:00,590
and uproot them for good.

86
00:10:00,670 --> 00:10:02,590
Will you go yourself?

87
00:10:02,870 --> 00:10:06,710
I will skin them alive

88
00:10:06,790 --> 00:10:08,510
and let others see that.

89
00:10:13,510 --> 00:10:14,950
Get ready to deploy!

90
00:10:20,710 --> 00:10:22,990
Even your fart smells good!

91
00:10:24,790 --> 00:10:27,830
Yo, Tongue, want another?

92
00:10:27,910 --> 00:10:28,950
Come stand behind him.

93
00:10:29,030 --> 00:10:30,910
No, thanks.

94
00:10:49,970 --> 00:10:53,410
Josenjin!

95
00:10:58,770 --> 00:11:00,650
We're independence fighters!

96
00:11:00,890 --> 00:11:03,650
We're the resistance!

97
00:11:03,730 --> 00:11:05,290
They're on our side!

98
00:11:07,850 --> 00:11:08,810
They're the resistance!

99
00:11:08,890 --> 00:11:11,090
That's enough! We're the resistance!

100
00:11:11,490 --> 00:11:12,930
You got your ass kicked?

101
00:11:13,890 --> 00:11:14,770
Stupid idiots,

102
00:11:14,850 --> 00:11:16,530
we could've killed you!

103
00:11:16,610 --> 00:11:18,330
You startled us all!

104
00:11:18,410 --> 00:11:20,010
This isn't funny!

105
00:11:20,770 --> 00:11:23,610
Take this and go bury him.

106
00:11:23,690 --> 00:11:25,130
We won't stop you.

107
00:11:27,970 --> 00:11:31,450
You're all packed up.
Where are you heading to?

108
00:11:31,810 --> 00:11:35,730
Those elites are on their way
here, so we got to clear out.

109
00:11:36,490 --> 00:11:40,770
They're always taking Koreans
and Chinese as if they're dogs,

110
00:11:40,850 --> 00:11:42,810
but this time, they're
set on killing us all.

111
00:11:42,890 --> 00:11:44,570
No one will survive them.

112
00:11:45,730 --> 00:11:49,890
You guys look like bandits.

113
00:11:49,970 --> 00:11:51,570
Where are you from?

114
00:11:52,650 --> 00:11:53,890
Hey, stop!

115
00:11:56,810 --> 00:12:01,850
Were you the head of
Sangchon boot camp?

116
00:12:02,530 --> 00:12:04,850
Hey, don't do that, kid!

117
00:12:04,930 --> 00:12:06,490
You were!

118
00:12:06,730 --> 00:12:09,530
I heard you went to
Manchuria to be a bandit!

119
00:12:09,610 --> 00:12:12,010
The reward for taking you in is...

120
00:12:13,570 --> 00:12:15,090
enough for 10 houses!

121
00:12:15,170 --> 00:12:17,930
The brutes spread
that rumor to catch him.

122
00:12:18,170 --> 00:12:22,010
It's because he killed so many of them.

123
00:12:22,890 --> 00:12:27,250
Don't get caught by those
brutes and hide properly.

124
00:12:27,330 --> 00:12:29,450
Survive, no matter what!

125
00:12:31,490 --> 00:12:32,490
Let's move.

126
00:12:40,010 --> 00:12:42,690
- Let's go.
- Please take care of this one.

127
00:12:46,010 --> 00:12:47,050
Hey, boss!

128
00:12:47,570 --> 00:12:48,850
Boss!

129
00:12:54,050 --> 00:12:56,250
Their eyes are fierce

130
00:12:56,330 --> 00:12:58,290
and got all their fingers.

131
00:12:58,810 --> 00:13:01,130
This guy is a beast!

132
00:13:01,410 --> 00:13:04,850
Ay done heard he were
at Sangchon boot camp.

133
00:13:07,370 --> 00:13:09,050
Stupid jerk.

134
00:13:11,570 --> 00:13:13,890
Stop a-talkin' like ayy hillbilly.

135
00:13:13,970 --> 00:13:16,450
- A-talkin'?
- You don't get it? Me neither.

136
00:13:16,730 --> 00:13:18,530
Talk like a regular folk!

137
00:13:18,610 --> 00:13:20,330
Stupid island hillbilly!

138
00:13:20,410 --> 00:13:24,530
I said he was at Sangchon boot camp.

139
00:13:24,610 --> 00:13:26,490
Until the harvest day.

140
00:13:26,570 --> 00:13:27,850
Yeah, talk like that.

141
00:13:27,930 --> 00:13:29,410
- Got it?
- Okay.

142
00:13:30,610 --> 00:13:31,850
On your way.

143
00:13:33,090 --> 00:13:34,330
We are on our way!

144
00:13:35,170 --> 00:13:36,970
Take us with you.

145
00:13:45,050 --> 00:13:46,490
- Just stick to me.
- Okay.

146
00:13:46,570 --> 00:13:48,090
This is quite heavy.

147
00:13:48,170 --> 00:13:49,210
Those are guns,

148
00:13:49,290 --> 00:13:50,290
so protect them with your life.

149
00:13:50,370 --> 00:13:52,130
They cost more than your life.

150
00:13:52,210 --> 00:13:53,970
I carried them for a month
from East Manchuria.

151
00:13:57,650 --> 00:14:00,690
I don't see a single person here.

152
00:14:00,825 --> 00:14:01,785
<i>Samdunja Defensive High Ground</i>

153
00:14:01,810 --> 00:14:05,090
Went on a stroll?

154
00:14:05,170 --> 00:14:07,690
They didn't even put out the campfire.

155
00:14:08,570 --> 00:14:11,490
Who's guarding this position?

156
00:14:11,810 --> 00:14:15,290
A skilled young sniper
volunteered to take position here.

157
00:14:15,370 --> 00:14:17,330
His name is Capt. Lee Jang-ha.

158
00:14:17,650 --> 00:14:19,410
- Lee Jang-ha?
- Yes.

159
00:14:21,810 --> 00:14:25,010
Why is this moron not keeping position?

160
00:14:25,090 --> 00:14:26,770
What if thieves come by?

161
00:14:26,850 --> 00:14:28,170
They look tasty.

162
00:14:28,570 --> 00:14:29,210
But hot, so hot...

163
00:14:37,970 --> 00:14:38,970
What the...

164
00:14:49,530 --> 00:14:51,530
How is Jang-ha nowadays?

165
00:14:52,210 --> 00:14:53,850
He's actually happy lately.

166
00:14:53,930 --> 00:14:56,250
Because his sister
is coming from Korea.

167
00:14:56,930 --> 00:14:59,730
His sister? Was she released?

168
00:15:00,490 --> 00:15:05,290
He must be over the moon!

169
00:15:05,610 --> 00:15:06,810
Is that so?

170
00:15:12,650 --> 00:15:14,290
Fire!

171
00:15:14,530 --> 00:15:16,530
- Fire!
- It's on fire!

172
00:15:21,090 --> 00:15:22,850
Help! Help!

173
00:15:25,770 --> 00:15:28,410
The Imperial Army has
come to Samdunja village...

174
00:15:30,290 --> 00:15:33,370
- Josenjin!
- Run for your lives!

175
00:15:38,330 --> 00:15:40,050
Grab them!

176
00:15:48,530 --> 00:15:50,090
Search them out!

177
00:16:02,010 --> 00:16:03,610
Help! Help me!

178
00:16:05,410 --> 00:16:07,090
Honey! No!

179
00:16:08,810 --> 00:16:10,010
Don't kill her!

180
00:16:12,090 --> 00:16:14,970
Help me! Honey!

181
00:16:20,690 --> 00:16:22,450
Take this, bitch!

182
00:16:24,610 --> 00:16:25,890
Josenjin!

183
00:16:40,730 --> 00:16:42,130
Run away!

184
00:16:43,810 --> 00:16:44,850
Get away!

185
00:16:44,930 --> 00:16:45,930
Mother! No!

186
00:16:46,290 --> 00:16:48,320
Get out! Come on!

187
00:16:52,710 --> 00:16:54,350
What a pleasant surprise!

188
00:16:55,590 --> 00:16:56,950
She's pregnant!

189
00:16:57,030 --> 00:16:58,950
My turn first!

190
00:16:59,190 --> 00:17:01,390
I have a child! I'm pregnant!

191
00:17:10,950 --> 00:17:12,790
Who is the village chief?

192
00:17:20,550 --> 00:17:23,030
<i>Border Defense Captain,
Lt. Arayosi Sigeru</i>

193
00:17:23,110 --> 00:17:24,550
Do you know a man called Lee Jin-sung?

194
00:17:24,630 --> 00:17:27,110
We're looking for Lee Jin-sung.

195
00:17:27,190 --> 00:17:29,150
Do you know him?

196
00:17:30,350 --> 00:17:33,470
I heard he's been
collecting resistance funds

197
00:17:33,550 --> 00:17:38,110
and that he'll be holding
a rally near Mt. Huan today.

198
00:17:38,190 --> 00:17:41,030
He's been collecting
funds for the resistance,

199
00:17:41,110 --> 00:17:44,150
and that he's holding a
rally today near Mt. Huan.

200
00:17:44,550 --> 00:17:49,030
Then go to Huan. Why are you here?

201
00:17:49,110 --> 00:17:51,590
He is asking why we came this way.

202
00:18:02,590 --> 00:18:07,990
Stepping-stones are made
for those who come after.

203
00:18:10,110 --> 00:18:13,790
The Elite Battalion will
come through here.

204
00:18:14,790 --> 00:18:19,590
The outcome will be the same though.

205
00:18:23,470 --> 00:18:24,310
Was Lee Jin-sung here?

206
00:18:24,390 --> 00:18:27,590
Did Lee Jin-sung come through here?

207
00:18:27,670 --> 00:18:29,710
Who fed you those lies?

208
00:18:30,990 --> 00:18:33,670
Where did you hear that?

209
00:18:35,830 --> 00:18:37,310
Where else would I
get intel on Josenjins

210
00:18:38,030 --> 00:18:40,590
other than from Josenjins?

211
00:18:40,670 --> 00:18:42,590
Intel on Josenjin

212
00:18:42,670 --> 00:18:45,070
comes from a Josenjin.

213
00:18:46,750 --> 00:18:48,430
They'll kill us anyway,

214
00:18:48,510 --> 00:18:51,550
so run with all your might!

215
00:19:02,310 --> 00:19:04,390
Kill them all!

216
00:20:36,140 --> 00:20:38,100
I'm going to shoot that girl.

217
00:20:38,540 --> 00:20:40,740
Whatever, I got her.

218
00:21:07,820 --> 00:21:09,740
She's too precious to kill.

219
00:21:26,140 --> 00:21:29,940
We get to see the
lieutenant's sword dance!

220
00:21:35,660 --> 00:21:37,140
What was that?

221
00:21:45,020 --> 00:21:49,140
<i>Korean Independence Army,
Capt. Lee Jang-ha</i>

222
00:22:02,940 --> 00:22:04,540
I can't see them!

223
00:22:16,100 --> 00:22:17,540
Where are they shooting from?

224
00:22:17,620 --> 00:22:19,860
From everywhere!

225
00:22:28,540 --> 00:22:30,140
Take cover!

226
00:22:39,060 --> 00:22:40,220
Goddamn rat.

227
00:22:52,740 --> 00:22:53,740
Retreat!

228
00:22:54,100 --> 00:22:55,660
Retreat!

229
00:23:11,780 --> 00:23:12,900
Byung-gu!

230
00:23:14,540 --> 00:23:16,580
That way! Go!

231
00:23:41,740 --> 00:23:43,740
Hae-chul's aim is still the same?

232
00:23:44,220 --> 00:23:45,780
Yeah, same old.

233
00:23:52,300 --> 00:23:53,340
Come on!

234
00:23:56,140 --> 00:23:58,180
Stupid stick!

235
00:23:59,660 --> 00:24:04,060
Goddamn guns are useless on me!

236
00:24:04,460 --> 00:24:06,100
He's an idiot!

237
00:24:06,420 --> 00:24:07,540
Capture him!

238
00:24:07,940 --> 00:24:08,740
Yes, sir!

239
00:24:10,740 --> 00:24:12,940
Yeah, that's better.

240
00:24:13,020 --> 00:24:14,380
His sword fighting is the same?

241
00:24:15,020 --> 00:24:16,780
Yeah, same old.

242
00:24:32,540 --> 00:24:33,740
Come at me.

243
00:24:47,140 --> 00:24:49,260
Damn brute.

244
00:24:50,580 --> 00:24:52,780
Take it all in.

245
00:25:00,580 --> 00:25:02,900
Gosh, what's all this?

246
00:25:30,140 --> 00:25:31,180
Boss.

247
00:25:31,820 --> 00:25:34,660
The elite bastards are just 15km away.

248
00:25:36,260 --> 00:25:39,340
Many Josenjins are
cooperating with the Empire

249
00:25:39,420 --> 00:25:42,020
and living in glory and honor.

250
00:25:42,100 --> 00:25:44,020
What about you?

251
00:25:44,100 --> 00:25:47,820
If you surrender and cooperate...

252
00:25:47,900 --> 00:25:49,780
You think the resistance is a joke?

253
00:25:50,260 --> 00:25:51,380
Resistance?

254
00:25:54,340 --> 00:25:56,620
You are just savage hillbillies.

255
00:26:00,540 --> 00:26:01,460
What?

256
00:26:01,940 --> 00:26:03,660
Savage hillbillies?

257
00:26:05,220 --> 00:26:06,380
Goddamn brute...

258
00:26:06,460 --> 00:26:07,340
Hey!

259
00:26:09,660 --> 00:26:10,700
Listen.

260
00:26:12,540 --> 00:26:16,220
Put yourself in my shoes.

261
00:26:16,580 --> 00:26:22,620
Imagine some guy comes into
your home wielding a large knife,

262
00:26:22,860 --> 00:26:25,140
puts his head against yours,

263
00:26:25,660 --> 00:26:29,860
eats together and treats
your kids like his own,

264
00:26:29,940 --> 00:26:32,940
and sleeps with your wife!

265
00:26:33,900 --> 00:26:35,540
Then he tells you,

266
00:26:36,860 --> 00:26:39,340
"Let's live together happily."

267
00:26:39,980 --> 00:26:45,660
Tell me. Are you still
the man of the house?

268
00:26:45,740 --> 00:26:46,980
Watching what he's
doing to your family,

269
00:26:47,060 --> 00:26:50,060
should you just take it or not?

270
00:26:50,140 --> 00:26:52,740
Tell me, asshole!

271
00:26:54,700 --> 00:26:56,260
Get up! Get up!

272
00:26:58,500 --> 00:27:01,580
What kind of a man

273
00:27:02,340 --> 00:27:04,980
freely gives away his wife and kids?

274
00:27:05,780 --> 00:27:07,700
Not even animals live that way.

275
00:27:07,780 --> 00:27:12,220
That's how those morons
who sold their country live!

276
00:27:12,300 --> 00:27:13,340
Translate!

277
00:27:14,540 --> 00:27:16,140
He'll take your balls.

278
00:27:30,820 --> 00:27:32,380
Suppressing us at Mt. Huan

279
00:27:32,780 --> 00:27:34,140
was your mission?

280
00:27:34,940 --> 00:27:36,740
Was suppressing us at Mt. Huan

281
00:27:37,340 --> 00:27:38,940
your mission?

282
00:27:39,380 --> 00:27:42,180
Yes, Lee Jin-sung,

283
00:27:42,260 --> 00:27:43,940
who collects funds for your cause

284
00:27:44,020 --> 00:27:45,660
is said to pass through here today.

285
00:27:45,740 --> 00:27:47,820
You sure it's Lee Jin-sung?

286
00:27:48,180 --> 00:27:49,660
He won't be alone.

287
00:27:49,900 --> 00:27:52,460
<i>He supposedly travels with a woman,</i>

288
00:27:52,540 --> 00:27:55,260
<i>who was captured during
the March 1st Uprising,</i>

289
00:27:55,340 --> 00:27:56,780
<i>after he got her out.</i>

290
00:27:56,860 --> 00:27:59,940
<i>That's the intel we have.</i>

291
00:28:00,380 --> 00:28:01,980
Is the woman safe?

292
00:28:02,060 --> 00:28:06,380
We were told she safely
crossed the border...

293
00:28:08,540 --> 00:28:09,900
She's safe.

294
00:28:13,270 --> 00:28:15,230
Boss, Jang-ha's sister

295
00:28:15,630 --> 00:28:18,030
may be coming with Comrade Lee.

296
00:28:18,110 --> 00:28:18,870
Oh yeah?

297
00:28:18,950 --> 00:28:20,710
Does that mean we'll
be seeing Hwa-ja today?

298
00:28:21,190 --> 00:28:22,510
Sniper Team to Mt. Huan,

299
00:28:22,590 --> 00:28:25,470
and the rest of you to the highlands.

300
00:28:51,110 --> 00:28:52,750
Who's your captain?

301
00:28:53,990 --> 00:28:55,670
This is the border!

302
00:28:56,630 --> 00:28:59,350
The Japanese Army can't
come here without permission.

303
00:29:12,630 --> 00:29:14,990
The Border Defense Captain?

304
00:29:15,830 --> 00:29:19,270
How dare he violate my
order to join the battalion?

305
00:29:19,350 --> 00:29:22,910
At last year's Josenjin's
March 1st Uprising,

306
00:29:22,990 --> 00:29:26,910
Lt. Arayoshi made a
dent in the resistance.

307
00:29:26,990 --> 00:29:29,950
He's currently in Mt. Huan,
carrying out a special mission

308
00:29:30,030 --> 00:29:31,870
to eliminate the resistance funds.

309
00:29:31,950 --> 00:29:33,070
One can't face the fox

310
00:29:33,150 --> 00:29:35,030
while covered in rabbit blood.

311
00:29:35,510 --> 00:29:36,950
- Kusanagi!
- Yes, sir!

312
00:29:37,030 --> 00:29:39,630
Take the vanguard to Mt.
Huan and Goryeo Ridge,

313
00:29:39,710 --> 00:29:42,110
and order Arayosi
to join the battalion.

314
00:29:42,190 --> 00:29:43,190
Yes, sir!

315
00:29:50,270 --> 00:29:53,750
You were the one

316
00:29:54,160 --> 00:29:56,730
who killed 2 brutes back there, right?

317
00:29:57,070 --> 00:29:59,070
The bullets made this sound,

318
00:29:59,150 --> 00:30:01,910
"Jang-ha! Jang-ha! Jang-ha!"

319
00:30:02,630 --> 00:30:04,510
If it wasn't for you, I'd be dead.

320
00:30:04,590 --> 00:30:06,030
All those guys are useless,

321
00:30:06,110 --> 00:30:07,990
like Byung-gu.

322
00:30:11,950 --> 00:30:14,390
You still don't smile at all.

323
00:30:14,870 --> 00:30:16,830
You're a hottie when you smile.

324
00:30:17,990 --> 00:30:22,310
I was told that you're going
to Sangchon with your men.

325
00:30:23,070 --> 00:30:24,430
Don't you know

326
00:30:24,510 --> 00:30:26,390
that the Elite Battalion is on its way?

327
00:30:26,990 --> 00:30:30,350
That doesn't matter. I can
get them to Sangchon easily.

328
00:30:31,590 --> 00:30:34,750
Why don't you give it up?

329
00:30:35,790 --> 00:30:37,470
Your men are inexperienced,

330
00:30:37,950 --> 00:30:40,070
and innocent civilians will keep dying.

331
00:30:40,150 --> 00:30:41,390
That's one thing.

332
00:30:43,310 --> 00:30:44,230
We'll go to Mt. Huan

333
00:30:44,310 --> 00:30:45,590
and hand over the guns,

334
00:30:45,670 --> 00:30:48,230
and pass along Lee's money to Shanghai.

335
00:30:48,310 --> 00:30:49,310
That's our mission.

336
00:30:49,390 --> 00:30:50,510
We want to help,

337
00:30:50,590 --> 00:30:51,590
but they're in danger

338
00:30:51,670 --> 00:30:54,190
because the money's running out.

339
00:30:56,590 --> 00:30:58,310
You'll head back down?

340
00:30:58,910 --> 00:31:00,150
Without money, they can't fight.

341
00:31:00,230 --> 00:31:02,470
What are we to do then?

342
00:31:04,510 --> 00:31:05,510
Jang-ha.

343
00:31:06,950 --> 00:31:07,870
Hey.

344
00:31:09,870 --> 00:31:11,310
Today's attackers were nothing

345
00:31:11,390 --> 00:31:13,710
compared to the main force.

346
00:31:13,790 --> 00:31:15,230
This is suicide.

347
00:31:15,590 --> 00:31:17,350
Go hide with your sister.

348
00:31:17,430 --> 00:31:19,190
You can't die in their hands.

349
00:31:21,150 --> 00:31:22,310
Listen to me.

350
00:31:24,590 --> 00:31:25,990
Korea knows,

351
00:31:27,310 --> 00:31:29,590
Japan knows, but not you.

352
00:31:30,190 --> 00:31:32,190
This is our last border.

353
00:31:33,270 --> 00:31:34,750
If we lose it...

354
00:31:37,110 --> 00:31:38,390
it's all over.

355
00:31:38,670 --> 00:31:40,790
There's no more financial support.

356
00:31:44,590 --> 00:31:46,590
Everyone's risking their lives.

357
00:31:47,270 --> 00:31:50,670
There is no idiot that would give
away money for bandits to steal.

358
00:31:50,990 --> 00:31:52,590
- What?
- Hey!

359
00:31:52,910 --> 00:31:56,670
Who's the bandit and
who's the one stealing?

360
00:31:57,390 --> 00:31:58,710
Jang-ha! Hey!

361
00:31:58,990 --> 00:32:01,070
Sure, he was a bandit,

362
00:32:01,150 --> 00:32:03,390
the worst kind!

363
00:32:03,470 --> 00:32:05,750
He can't deny that, am I right?

364
00:32:05,830 --> 00:32:08,510
He left that life so long ago!

365
00:32:08,590 --> 00:32:10,910
You know the commander
made him one of us.

366
00:32:10,990 --> 00:32:13,270
Knowing that, you shouldn't
be talking like that!

367
00:32:13,830 --> 00:32:15,590
I've had it with him.

368
00:32:15,670 --> 00:32:18,590
What a guy...

369
00:32:20,590 --> 00:32:23,750
Rumors are spreading fast.

370
00:32:23,830 --> 00:32:26,110
- That bastard...
- By the way, boss.

371
00:32:27,470 --> 00:32:28,870
You got shot.

372
00:32:29,830 --> 00:32:32,590
That's not important,
you stupid bandit.

373
00:32:32,670 --> 00:32:33,590
Hey!

374
00:32:34,550 --> 00:32:37,150
He's sensitive because of his sister,

375
00:32:37,790 --> 00:32:40,190
so don't irritate him.

376
00:32:43,990 --> 00:32:45,910
You irritated him.

377
00:32:49,390 --> 00:32:51,150
<i>It always feels nice,</i>

378
00:32:51,710 --> 00:32:53,590
<i>that wind from our home.</i>

379
00:32:56,950 --> 00:33:00,430
Mt. Baekdu is over that border.

380
00:33:00,510 --> 00:33:02,190
Are you thinking of home?

381
00:33:04,190 --> 00:33:05,590
Of course.

382
00:33:07,110 --> 00:33:10,550
Spring flowers must
be in full bloom by now.

383
00:33:13,870 --> 00:33:17,510
I wonder if my ill mother
is back on her feet,

384
00:33:18,350 --> 00:33:20,190
after losing our land.

385
00:33:22,310 --> 00:33:23,710
It's been 2 years

386
00:33:23,790 --> 00:33:26,510
since I left home to
get our country back.

387
00:33:30,990 --> 00:33:34,630
Do you regret taking on this mission?

388
00:33:35,190 --> 00:33:36,910
Of course not.

389
00:33:37,510 --> 00:33:42,030
Why did you volunteer for this mission?

390
00:33:48,430 --> 00:33:49,390
Jang-ha!

391
00:33:53,390 --> 00:33:54,430
Wait!

392
00:33:55,230 --> 00:33:56,190
Jang-ha!

393
00:34:01,230 --> 00:34:05,270
Don't ever forget what
Mom always told us.

394
00:34:06,070 --> 00:34:07,950
Don't live in shame.

395
00:34:15,150 --> 00:34:17,670
Mom left this for you.

396
00:34:18,070 --> 00:34:21,910
It's meant for your future wife.

397
00:34:26,910 --> 00:34:29,390
You should take care of it now.

398
00:34:35,030 --> 00:34:35,990
To me,

399
00:34:36,070 --> 00:34:37,790
you're my mom.

400
00:34:38,780 --> 00:34:43,260
Give it to my future wife later.

401
00:34:52,060 --> 00:34:53,220
Sis, get back!

402
00:34:57,060 --> 00:34:58,460
Lee Jang-ha!

403
00:35:00,700 --> 00:35:01,820
Impressive!

404
00:35:02,340 --> 00:35:04,100
You idiot, hey! Hey!

405
00:35:04,380 --> 00:35:05,140
Hey.

406
00:35:05,220 --> 00:35:07,700
What did I tell you to do
when a grenade drops?

407
00:35:08,300 --> 00:35:09,140
Who cares who's beside you?

408
00:35:09,220 --> 00:35:11,940
Just jump out of the way!

409
00:35:12,660 --> 00:35:14,020
You bastard...

410
00:35:14,420 --> 00:35:15,980
If you die like that,

411
00:35:16,060 --> 00:35:18,700
would she be able to live happily?

412
00:35:18,780 --> 00:35:21,260
Each day would be like living hell

413
00:35:21,340 --> 00:35:22,940
for those who survived!

414
00:35:23,580 --> 00:35:25,540
Don't ever forget that!

415
00:35:29,380 --> 00:35:30,500
Who is she?

416
00:35:32,300 --> 00:35:33,140
Sister?

417
00:35:35,180 --> 00:35:36,420
Hey! Get back to training!

418
00:35:36,500 --> 00:35:38,740
That way! Run!

419
00:35:38,820 --> 00:35:40,180
That way! Go now!

420
00:35:42,620 --> 00:35:46,140
I want you to stick by me.

421
00:35:46,220 --> 00:35:47,700
You're my brother now,

422
00:35:48,220 --> 00:35:50,900
so act like it. You got that?

423
00:36:01,380 --> 00:36:03,340
You son of a bitch!

424
00:36:10,380 --> 00:36:11,740
He's up to something,

425
00:36:12,740 --> 00:36:15,100
I'm sure of it.

426
00:36:17,460 --> 00:36:18,420
Jang-ha!

427
00:36:19,100 --> 00:36:21,940
I bet your sister is
still pretty, right?

428
00:36:23,180 --> 00:36:24,860
I fell in love with you

429
00:36:24,940 --> 00:36:26,620
ever since I laid eyes on you.

430
00:36:26,860 --> 00:36:28,020
Idiot!

431
00:36:28,620 --> 00:36:32,380
Is it fun making fun of me?

432
00:36:32,460 --> 00:36:34,300
Bastard, you punk ass.

433
00:36:35,420 --> 00:36:37,300
Don't joke around, let's move out.

434
00:36:37,900 --> 00:36:39,340
You started it.

435
00:36:50,980 --> 00:36:55,940
<i>Goryeo Ridge, Bongo-dong, Mt. Huan</i>

436
00:37:05,050 --> 00:37:07,410
Capt. Lee Jang-ha started luring

437
00:37:07,730 --> 00:37:09,970
the elites into Bongo-dong.

438
00:37:10,370 --> 00:37:11,370
By now,

439
00:37:11,810 --> 00:37:14,930
he should be moving
to Huan past this ridge,

440
00:37:15,210 --> 00:37:19,490
so he should recon the elites
from the defensive highlands,

441
00:37:19,570 --> 00:37:22,530
and lure them into Sangchon

442
00:37:22,610 --> 00:37:26,850
after crossing the Goryeo Ridge.

443
00:37:27,650 --> 00:37:30,930
There are too many
elites than we expected.

444
00:37:31,010 --> 00:37:33,730
They'll get more reinforcement.

445
00:37:34,010 --> 00:37:35,930
This mission won't be easy.

446
00:37:36,010 --> 00:37:39,090
Hwang Hae-chul who returned
from East Manchuria will surely help.

447
00:37:41,410 --> 00:37:45,050
Commander, should I
open the retreat route?

448
00:37:46,690 --> 00:37:50,250
<i>Bongo-dong</i>

449
00:38:14,010 --> 00:38:16,730
Lt. Arayosi's body wasn't recovered.

450
00:38:16,810 --> 00:38:18,690
This is the captured
resistance fighter.

451
00:38:26,450 --> 00:38:28,770
Point where the
shortcut to Mt. Huan is.

452
00:38:29,250 --> 00:38:31,810
Point me the shortcut to Huan.

453
00:38:42,810 --> 00:38:46,810
<i>Mt. Huan, South of Bongo-dong</i>

454
00:38:53,770 --> 00:38:57,450
<i>Head of Resistance Funds, Lee Jin-sung</i>

455
00:38:57,530 --> 00:39:00,290
Sir, are you home?

456
00:39:04,610 --> 00:39:05,810
Sir?

457
00:39:11,250 --> 00:39:14,450
Great work, thank you...

458
00:39:15,770 --> 00:39:18,010
Welcome. Great work, sir.

459
00:39:20,410 --> 00:39:22,170
This collection of funds

460
00:39:22,250 --> 00:39:23,450
is to be handed over

461
00:39:23,530 --> 00:39:26,450
to the Manchurian unit,

462
00:39:27,130 --> 00:39:28,890
but I don't see any.

463
00:39:28,970 --> 00:39:30,850
They should be arriving today.

464
00:39:30,930 --> 00:39:32,090
They seem to be running late.

465
00:39:33,250 --> 00:39:34,730
Perhaps they'll arrive tomorrow?

466
00:39:34,810 --> 00:39:36,490
Those bandits, you mean?

467
00:39:36,810 --> 00:39:38,690
They're a disgrace to the resistance.

468
00:39:38,770 --> 00:39:40,410
They are not one of us.

469
00:39:40,490 --> 00:39:41,770
It's embarrassing.

470
00:39:43,010 --> 00:39:45,330
They may look like thugs,

471
00:39:45,410 --> 00:39:47,650
but they're skilled men

472
00:39:47,730 --> 00:39:49,810
who never caused a problem.

473
00:39:49,890 --> 00:39:51,090
We live in a time

474
00:39:51,170 --> 00:39:53,330
when even nobles are spies.

475
00:40:00,970 --> 00:40:02,250
Who's there?

476
00:40:07,370 --> 00:40:08,810
Is someone outside?

477
00:40:21,130 --> 00:40:22,770
Sir!

478
00:40:22,850 --> 00:40:25,010
The resistance funds... take them...

479
00:40:25,570 --> 00:40:28,650
to the commander in Sangchon...

480
00:40:44,290 --> 00:40:46,810
Go! Run, now!

481
00:40:51,970 --> 00:40:54,530
I'll hold them here. Don't
look back and just run.

482
00:40:54,610 --> 00:40:57,010
You can't lose that, you understand?

483
00:41:23,850 --> 00:41:25,810
That way!

484
00:41:27,810 --> 00:41:29,090
Hurry!

485
00:41:57,610 --> 00:41:59,810
Lieutenant, is something wrong?

486
00:42:00,050 --> 00:42:02,170
Pull out.

487
00:42:02,250 --> 00:42:08,610
It's too dark to search.

488
00:42:13,370 --> 00:42:14,210
Let's withdraw.

489
00:42:45,610 --> 00:42:46,690
Comrade Lee...

490
00:42:49,010 --> 00:42:50,490
What about my sister?

491
00:43:02,730 --> 00:43:04,210
What's that?

492
00:43:05,910 --> 00:43:07,430
These people died screaming

493
00:43:08,430 --> 00:43:11,550
for freedom on March 1st.

494
00:43:13,870 --> 00:43:18,430
Those bastards
burned them all together,

495
00:43:20,790 --> 00:43:23,390
and I brought them in this.

496
00:43:24,710 --> 00:43:28,030
Your sister is in here too.

497
00:43:31,230 --> 00:43:32,110
Oh no...

498
00:43:36,310 --> 00:43:40,790
I was locked up with Hwa-ja
during the movement,

499
00:43:42,630 --> 00:43:45,390
and I barely got out with these.

500
00:43:48,910 --> 00:43:53,030
She said she needed to
give it to your future wife...

501
00:43:55,110 --> 00:43:58,590
She held onto it until
she was burned to death.

502
00:44:27,110 --> 00:44:29,350
They're hiding in the ridge?

503
00:44:29,430 --> 00:44:30,470
I put a tail on them to wait

504
00:44:30,550 --> 00:44:31,750
until they're all together.

505
00:44:34,550 --> 00:44:36,590
Are they hiding in a hole?

506
00:44:36,670 --> 00:44:40,790
Yes, they'll come out soon.

507
00:44:41,790 --> 00:44:43,190
Major Yaskawa!

508
00:44:45,510 --> 00:44:48,790
Are they soldiers of the Empire?

509
00:44:50,350 --> 00:44:52,030
They look like beggars.

510
00:44:53,990 --> 00:44:55,990
As if losing to peasants
isn't bad enough,

511
00:44:56,070 --> 00:44:58,350
you fled?

512
00:44:59,950 --> 00:45:03,190
Have you no shame?

513
00:45:05,270 --> 00:45:07,030
This may sound like an excuse,

514
00:45:07,110 --> 00:45:09,230
but they were well trained!

515
00:45:09,310 --> 00:45:11,110
Have you fought in a war?

516
00:45:14,590 --> 00:45:17,470
And you dare to judge
the enemy's strength?

517
00:45:18,590 --> 00:45:20,510
As per HQ's order,

518
00:45:20,590 --> 00:45:22,710
fight in tomorrow's ambush.

519
00:45:23,230 --> 00:45:25,710
Losing to a bunch of peasants...

520
00:45:26,270 --> 00:45:27,230
Move out!

521
00:45:27,310 --> 00:45:28,750
Now!

522
00:45:39,870 --> 00:45:41,590
They're the villagers!

523
00:45:46,670 --> 00:45:48,870
Tell us where they are,

524
00:45:49,830 --> 00:45:50,830
and we'll let them go.

525
00:45:53,830 --> 00:45:55,550
Where are they hiding?

526
00:45:57,550 --> 00:45:59,550
Point.

527
00:46:19,870 --> 00:46:22,990
<i>Mt. Huan Defensive High Ground</i>

528
00:46:34,670 --> 00:46:36,070
You bastard!

529
00:46:53,760 --> 00:46:56,280
Look! Look over there, you bastard!

530
00:47:04,640 --> 00:47:06,720
Now eat your shit!

531
00:47:07,480 --> 00:47:08,640
Eat!

532
00:47:10,240 --> 00:47:12,160
Eat! Eat!

533
00:47:13,840 --> 00:47:14,840
Eat!

534
00:47:24,360 --> 00:47:25,360
Let go.

535
00:47:25,640 --> 00:47:27,360
No need to kill a boy.

536
00:47:27,440 --> 00:47:29,280
- Let go!
- Lower your gun!

537
00:47:29,360 --> 00:47:31,480
If you kill him, you're no better!

538
00:47:37,120 --> 00:47:38,760
Calm down.

539
00:47:39,080 --> 00:47:41,520
Let's talk about the Bongo-dong troops.

540
00:47:41,600 --> 00:47:43,600
- Let go!
- Lower your gun!

541
00:47:45,320 --> 00:47:46,960
We'll use him to lure...

542
00:47:47,040 --> 00:47:48,320
I don't give a shit!

543
00:47:48,400 --> 00:47:49,840
Are you out of your mind?

544
00:47:50,120 --> 00:47:51,280
Jang-ha!

545
00:47:52,960 --> 00:47:54,360
He's your bro.

546
00:48:51,960 --> 00:48:57,400
See for yourself how your
people pay for their sins.

547
00:49:00,720 --> 00:49:02,920
So stay alive.

548
00:49:04,040 --> 00:49:06,840
And when you go back,

549
00:49:08,200 --> 00:49:11,880
if there's a single person
who will listen to you...

550
00:49:20,880 --> 00:49:24,120
tell them everything you saw.

551
00:49:30,600 --> 00:49:33,040
They collected so much.

552
00:49:33,520 --> 00:49:36,240
This is all money.

553
00:49:48,240 --> 00:49:50,240
We have to fight hard.

554
00:50:31,320 --> 00:50:32,960
It's been so long

555
00:50:33,040 --> 00:50:36,200
since I've tasted spuds. It's so sweet.

556
00:50:36,280 --> 00:50:37,400
Spuds?

557
00:50:37,780 --> 00:50:39,260
Where are you from

558
00:50:39,340 --> 00:50:40,900
to call potatoes spuds?

559
00:50:40,980 --> 00:50:42,500
I'm from Hamgyong.

560
00:50:42,780 --> 00:50:45,340
Sounds like you're from
Gangwon Province.

561
00:50:45,420 --> 00:50:47,540
You call these spuds there?

562
00:50:47,620 --> 00:50:49,420
What? Spuds?

563
00:50:50,660 --> 00:50:53,300
In Gyeongsang Province,
these are called murphies,

564
00:50:53,380 --> 00:50:56,060
I really love that word.

565
00:50:56,140 --> 00:50:59,100
You guys are all hillbillies.

566
00:50:59,380 --> 00:51:00,580
Am I right?

567
00:51:00,860 --> 00:51:02,700
Y'all must be batshit crazy.

568
00:51:02,780 --> 00:51:04,420
Ya call them murphies?

569
00:51:04,660 --> 00:51:07,940
Are y'all stupid?
You nahwt ayy idiot...

570
00:51:08,020 --> 00:51:11,180
Think befawe ya talk,

571
00:51:11,260 --> 00:51:13,820
these are done called tatties.

572
00:51:13,900 --> 00:51:14,660
Tatties!

573
00:51:14,740 --> 00:51:16,540
Y'all ignawant bastards,

574
00:51:16,620 --> 00:51:18,380
Jeju accent is err best!

575
00:51:18,660 --> 00:51:21,340
It's wonderful ayn' preycious language.

576
00:51:39,900 --> 00:51:41,220
In Jeju,

577
00:51:41,900 --> 00:51:46,260
potatoes ain, um, tatties...

578
00:51:46,340 --> 00:51:48,460
They're called tatties, sir.

579
00:51:49,660 --> 00:51:52,380
It's self-explanatory, actually...

580
00:51:52,460 --> 00:51:53,460
Got it.

581
00:51:54,820 --> 00:51:56,500
We come from all over the country

582
00:51:57,540 --> 00:52:00,180
to joke about a potato.

583
00:52:02,340 --> 00:52:04,420
- Yo, Gae-ddong!
- Yes?

584
00:52:04,500 --> 00:52:06,420
How many independence fighters

585
00:52:06,500 --> 00:52:08,740
did you see in Bongo-dong?

586
00:52:10,940 --> 00:52:12,940
- About a hundred.
- A hundred?

587
00:52:14,780 --> 00:52:16,620
I heard it was well over 200.

588
00:52:17,060 --> 00:52:22,020
They always come and
go, so I can't tell for sure...

589
00:52:22,100 --> 00:52:24,460
We know roughly how
many brutes are here,

590
00:52:24,540 --> 00:52:26,620
but never the size of us.

591
00:52:26,700 --> 00:52:27,860
You know why?

592
00:52:28,500 --> 00:52:30,380
Think about it, you know why?

593
00:52:32,420 --> 00:52:35,140
The farmers of yesterday

594
00:52:36,340 --> 00:52:41,340
can be freedom fighters
of today! That's why!

595
00:52:43,100 --> 00:52:44,620
So right, boss.

596
00:52:44,700 --> 00:52:46,620
Am I right?

597
00:52:46,940 --> 00:52:48,300
Look here,

598
00:52:48,940 --> 00:52:51,940
I was once a shepherd
in Pyongan Province.

599
00:52:52,380 --> 00:52:55,620
Oh, and I rescued a guy
who almost starved to death

600
00:52:55,700 --> 00:52:57,940
from a devastated village.

601
00:52:58,260 --> 00:53:01,620
It's him, right there.
He was a fisherman!

602
00:53:02,620 --> 00:53:06,900
This guy here, who beat 5
brutes barehand in the capital,

603
00:53:06,980 --> 00:53:08,980
and almost died,

604
00:53:09,060 --> 00:53:11,300
used to be a mask dancer.

605
00:53:11,540 --> 00:53:13,660
Byung-gu, Tongue, and the lot

606
00:53:14,500 --> 00:53:16,980
were all bandits who came to rob us

607
00:53:17,060 --> 00:53:19,180
but gave us provision.

608
00:53:19,260 --> 00:53:21,860
No one here was soldiers!

609
00:53:21,940 --> 00:53:26,220
If you were actually a
soldier, put your hand up!

610
00:53:26,300 --> 00:53:30,540
Come on, hand up!
You? Are you a soldier?

611
00:53:31,380 --> 00:53:32,540
You see?

612
00:53:34,180 --> 00:53:37,980
Were we organized this way?
Were we put here by someone?

613
00:53:40,100 --> 00:53:42,340
The sorrow from losing our country

614
00:53:45,340 --> 00:53:47,140
made us choke up in anger,

615
00:53:47,220 --> 00:53:51,700
got us up on our feet, and made
us grab a rifle instead of a hoe!

616
00:53:53,020 --> 00:53:55,300
You sure can talk a lot of shit.

617
00:53:55,820 --> 00:53:58,820
Shouldn't you get back
down with the money?

618
00:53:59,300 --> 00:54:00,820
Why should we go?

619
00:54:03,020 --> 00:54:06,740
We'll help you with your mission.

620
00:54:10,650 --> 00:54:12,530
Like your sister said,
don't live in shame.

621
00:54:12,610 --> 00:54:13,930
Live or die,

622
00:54:14,010 --> 00:54:14,890
we must fight together!

623
00:54:14,970 --> 00:54:18,130
The resistance funds can be
delivered right after our battle.

624
00:54:19,330 --> 00:54:22,170
How are we going
to be any help to this?

625
00:54:22,250 --> 00:54:24,490
What did you say?

626
00:54:24,570 --> 00:54:26,970
Am I doing this for nothing?

627
00:54:27,050 --> 00:54:28,570
Look at this idiot!

628
00:54:28,650 --> 00:54:29,610
Come!

629
00:54:30,090 --> 00:54:31,970
What's with you?

630
00:54:36,850 --> 00:54:38,330
- What is it?
- Boss.

631
00:54:38,770 --> 00:54:40,410
The Elite Battalion is
right behind our tails.

632
00:54:40,490 --> 00:54:42,290
Are you desperate to die?

633
00:54:42,850 --> 00:54:44,890
What's up your ass now?

634
00:54:45,290 --> 00:54:47,490
We brought those from Manchuria,

635
00:54:47,570 --> 00:54:48,850
but no one cares.

636
00:54:49,130 --> 00:54:50,770
I left my thieving ways.

637
00:54:50,850 --> 00:54:51,530
Have I stolen anything

638
00:54:51,610 --> 00:54:53,650
after meeting you?

639
00:54:55,610 --> 00:55:00,050
You may have forgotten
but I was a bandit.

640
00:55:01,370 --> 00:55:04,450
It's been years of hunger
as an independence fighter,

641
00:55:04,530 --> 00:55:06,210
and what am I doing here?

642
00:55:06,290 --> 00:55:08,290
It's you who forgot.

643
00:55:08,370 --> 00:55:09,890
You were the one who followed me.

644
00:55:09,970 --> 00:55:11,530
I didn't ask you to do this.

645
00:55:11,610 --> 00:55:13,930
I did... goddammit!

646
00:55:14,730 --> 00:55:15,890
Idiot.

647
00:55:19,450 --> 00:55:21,450
You said this would be the last time,

648
00:55:21,690 --> 00:55:25,250
so let's grab the weapons
and the money and leave.

649
00:55:25,970 --> 00:55:26,970
We got money and guns,

650
00:55:27,050 --> 00:55:28,850
we can live anywhere.

651
00:55:29,890 --> 00:55:32,210
We did enough for the cause,

652
00:55:32,290 --> 00:55:33,330
so let's consider this as our reward,

653
00:55:33,410 --> 00:55:35,330
and split the money.

654
00:55:35,730 --> 00:55:40,410
Let's say you got the money
and guns. Where will you go?

655
00:55:40,650 --> 00:55:43,010
Got a land to settle down?

656
00:55:43,090 --> 00:55:45,090
A land to get buried in?

657
00:55:45,650 --> 00:55:46,690
Listen.

658
00:55:47,650 --> 00:55:48,730
We have to get our land back

659
00:55:48,810 --> 00:55:51,570
for this to be over, you idiot.

660
00:55:51,650 --> 00:55:54,330
Why is having a piece of land
so important? We got guns.

661
00:55:54,410 --> 00:55:56,250
We'll use the guns to steal money,

662
00:55:56,330 --> 00:55:57,930
use that money to buy more guns.

663
00:55:58,010 --> 00:55:58,930
Then what?

664
00:55:59,010 --> 00:56:00,610
- We'll have a ton of guns.
- And?

665
00:56:00,690 --> 00:56:02,410
- Then we'll steal more money!
- And?

666
00:56:02,490 --> 00:56:03,570
What?

667
00:56:05,450 --> 00:56:06,650
Then what?

668
00:56:06,730 --> 00:56:08,610
- Steal money...
- And?

669
00:56:10,050 --> 00:56:12,650
- Buy more guns...
- And?

670
00:56:13,090 --> 00:56:14,690
Goddammit!

671
00:56:16,810 --> 00:56:19,730
Think for your own sake, you idiot.

672
00:56:20,410 --> 00:56:21,890
Let's just go kill the brutes

673
00:56:21,970 --> 00:56:24,170
- and leave this place!
- They must be preparing to leave.

674
00:56:24,250 --> 00:56:25,770
Report back at once.

675
00:56:26,210 --> 00:56:27,010
Yes, sir.

676
00:56:31,090 --> 00:56:32,410
The patrol squad is on the move,

677
00:56:32,490 --> 00:56:34,570
so the main army will arrive soon.

678
00:56:36,930 --> 00:56:39,970
Please safely deliver the
resistance funds to Bongo-dong.

679
00:56:40,890 --> 00:56:43,810
Then I'll take over
and get it to Shanghai.

680
00:56:43,890 --> 00:56:45,850
We poke them in Goryeo Ridge,

681
00:56:45,930 --> 00:56:47,730
and again at this canyon,

682
00:56:47,810 --> 00:56:50,570
and when they reach here,
they'll be mad as hell.

683
00:56:50,650 --> 00:56:51,650
Our final stop, Bongo-dong,

684
00:56:51,730 --> 00:56:53,290
is the perfect spot

685
00:56:53,370 --> 00:56:57,090
to ambush the Elite Battalion.

686
00:56:57,970 --> 00:57:00,450
If for some reason,

687
00:57:01,850 --> 00:57:03,890
our reinforcement doesn't arrive,

688
00:57:04,610 --> 00:57:06,090
it'll be our grave.

689
00:57:06,170 --> 00:57:09,370
If you're scared, you can pull out now.

690
00:57:10,490 --> 00:57:11,890
Scared?

691
00:57:12,770 --> 00:57:15,450
This is the commander's strategy,

692
00:57:15,530 --> 00:57:17,450
then there's no worry.

693
00:57:29,490 --> 00:57:30,610
Take good care of them,

694
00:57:30,690 --> 00:57:32,770
- and give this to the commander.
- Okay.

695
00:57:35,890 --> 00:57:36,730
Gae-ddong!

696
00:57:37,050 --> 00:57:37,850
Yes?

697
00:57:41,450 --> 00:57:44,450
Take Choon-hee and
the boy to Bongo-dong.

698
00:57:45,290 --> 00:57:47,570
I'm an independence
fighter too. I want to fight.

699
00:57:47,650 --> 00:57:48,890
That's your mission.

700
00:57:48,970 --> 00:57:50,370
You may come across the vanguard,

701
00:57:50,450 --> 00:57:51,730
so don't go down the mountain.

702
00:57:51,810 --> 00:57:53,730
Take the ridge shortcut.

703
00:57:53,970 --> 00:57:56,010
Please take care of them.

704
00:58:01,210 --> 00:58:04,850
<i>Elite Battalion Camp</i>

705
00:58:18,930 --> 00:58:21,450
Their number has grown.

706
00:58:21,850 --> 00:58:23,770
They're about 40 strong.

707
00:58:24,130 --> 00:58:28,360
Lee Jin-sung is with them too.

708
00:58:29,450 --> 00:58:30,810
And the boy?

709
00:58:30,890 --> 00:58:31,850
He's safe.

710
00:58:32,170 --> 00:58:35,410
He'll lead the Greater
East Asia conquest.

711
00:58:36,690 --> 00:58:39,770
Rescue him and bring him to me at once.

712
00:58:39,850 --> 00:58:40,730
Yes, sir!

713
00:58:49,090 --> 00:58:51,650
Allow me to lead the attack!

714
00:58:55,490 --> 00:58:57,170
I will offer my life!

715
00:59:00,130 --> 00:59:01,650
That useless life of yours?

716
00:59:01,890 --> 00:59:02,850
I know them, sir.

717
00:59:02,930 --> 00:59:05,210
I won't fail again!

718
00:59:07,010 --> 00:59:08,690
Which hand do you shoot with?

719
00:59:12,490 --> 00:59:13,370
My right hand...

720
00:59:22,130 --> 00:59:24,250
Bring them to me
before the blood dries.

721
00:59:30,450 --> 00:59:31,770
Then I will let you reattach it.

722
00:59:32,170 --> 00:59:33,130
Go!

723
01:00:19,730 --> 01:00:22,970
What are you looking at? Move! Go!

724
01:01:06,690 --> 01:01:08,010
Take it!

725
01:01:08,490 --> 01:01:10,490
Drink when you're given the chance!

726
01:01:50,850 --> 01:01:52,250
What's your name?

727
01:01:53,650 --> 01:01:54,450
What?

728
01:01:56,080 --> 01:01:58,320
What's your name, you stupid idiot!

729
01:01:59,040 --> 01:01:59,960
Name!

730
01:02:03,640 --> 01:02:04,640
Yukio.

731
01:02:05,200 --> 01:02:06,200
Yukio?

732
01:02:09,240 --> 01:02:11,040
Gae-ddong...

733
01:02:13,480 --> 01:02:14,280
What?

734
01:02:14,800 --> 01:02:16,120
Your name means dog poop?

735
01:02:16,440 --> 01:02:20,200
Bastard, you know what it means.

736
01:02:21,360 --> 01:02:22,360
No, no.

737
01:02:23,120 --> 01:02:25,400
I know cow poop and horse poop.

738
01:02:25,480 --> 01:02:26,800
What the...

739
01:02:33,400 --> 01:02:35,360
Why are you laughing?

740
01:02:36,200 --> 01:02:37,400
What...

741
01:02:38,000 --> 01:02:39,760
What are you laughing at?

742
01:02:50,120 --> 01:02:50,920
Choon-hee.

743
01:02:51,200 --> 01:02:52,480
Choon-hee?

744
01:02:53,120 --> 01:02:55,280
It means 'spring is coming'?

745
01:03:00,640 --> 01:03:02,360
It's a nice name.

746
01:03:19,760 --> 01:03:20,880
Run!

747
01:03:51,440 --> 01:03:54,120
For the Empire of Japan!

748
01:03:57,200 --> 01:03:59,480
For the Empire of Japan!

749
01:04:08,960 --> 01:04:10,000
Did you kill him?

750
01:04:11,560 --> 01:04:14,120
She's a local villager,
so you can let her go.

751
01:04:14,600 --> 01:04:15,960
That's not up to you.

752
01:04:17,200 --> 01:04:18,560
Take him.

753
01:04:25,760 --> 01:04:27,760
What will you do when we're free?

754
01:04:28,520 --> 01:04:29,320
Free?

755
01:04:30,200 --> 01:04:32,520
Like that's ever going to happen.

756
01:04:35,600 --> 01:04:36,640
Jang-ha!

757
01:04:37,000 --> 01:04:38,920
What will you do when we're free?

758
01:04:39,000 --> 01:04:40,960
Isn't it obvious?

759
01:04:41,040 --> 01:04:42,520
He may look like us,

760
01:04:42,600 --> 01:04:43,880
but he's inherently different.

761
01:04:45,000 --> 01:04:47,040
He's a natural-born soldier.

762
01:04:47,800 --> 01:04:49,320
Look at his posture.

763
01:04:50,040 --> 01:04:51,720
Hey! Gae-ddong!

764
01:04:56,040 --> 01:04:56,640
They've been taken away,

765
01:04:56,720 --> 01:04:58,280
yet how could you?

766
01:05:00,840 --> 01:05:02,440
I'll do it myself!

767
01:05:09,840 --> 01:05:12,640
One wrong move and
you'll mess up the mission.

768
01:05:14,600 --> 01:05:18,560
My parents' heads
rolled before my eyes!

769
01:05:19,160 --> 01:05:21,400
If only I'd been strong enough then...

770
01:05:23,440 --> 01:05:27,320
Your sister came this
far for you, didn't she?

771
01:05:28,600 --> 01:05:30,600
Did you forget why we're fighting?

772
01:05:30,880 --> 01:05:32,280
It's the Elite Battalion!

773
01:05:37,400 --> 01:05:39,200
They're right on our asses.

774
01:05:48,800 --> 01:05:50,960
We got their tail.

775
01:05:51,040 --> 01:05:52,920
- Bayonets!
- Yes, sir!

776
01:05:55,480 --> 01:05:57,600
I eat with my left hand...

777
01:06:00,520 --> 01:06:02,720
There's a stone grave
on top of Goryeo Ridge.

778
01:06:02,800 --> 01:06:05,400
We have to get to it
as soon as possible.

779
01:06:10,920 --> 01:06:11,840
Jang-ha.

780
01:06:11,920 --> 01:06:13,880
I'll rescue and send
the kids to Bongo-dong

781
01:06:13,960 --> 01:06:15,840
then run to the stone grave,

782
01:06:15,920 --> 01:06:18,040
so you pretend to be chased

783
01:06:18,120 --> 01:06:21,600
and lure them to the stone grave.

784
01:06:28,400 --> 01:06:30,960
The resistance fighters are gone!

785
01:06:31,240 --> 01:06:33,280
It stinks of piss.

786
01:06:47,200 --> 01:06:48,920
Sir, Hae-chul will rescue the kids

787
01:06:49,000 --> 01:06:51,120
and bring them halfway up Goryeo Ridge.

788
01:06:51,200 --> 01:06:53,200
Please look after them.

789
01:06:56,380 --> 01:06:57,460
There they are!

790
01:06:58,420 --> 01:07:02,060
You think you can fool me?

791
01:07:03,860 --> 01:07:05,420
It's a massive rabbit herd!

792
01:07:05,500 --> 01:07:06,340
Advance!

793
01:07:14,980 --> 01:07:17,900
You Japanese like
the word 'turf', right?

794
01:07:18,940 --> 01:07:20,300
This is my turf.

795
01:07:26,100 --> 01:07:28,740
Capture every one of them!

796
01:07:32,100 --> 01:07:35,940
What do war heroes need the most?

797
01:07:36,540 --> 01:07:37,700
It's love.

798
01:07:38,540 --> 01:07:41,500
You were a student of
First Higher School,

799
01:07:41,580 --> 01:07:44,340
which fostered many outstanding men.

800
01:07:46,740 --> 01:07:49,020
Why did you drop out
to enlist in the army?

801
01:07:49,580 --> 01:07:52,620
I wanted to see how
imperial weapons were used.

802
01:07:53,020 --> 01:07:54,260
Is that so?

803
01:07:57,140 --> 01:08:03,540
You are as great as
your distinguished father.

804
01:08:05,100 --> 01:08:06,420
So,

805
01:08:07,540 --> 01:08:08,820
what was it like to see it?

806
01:08:16,300 --> 01:08:17,540
I was embarrassed.

807
01:08:19,700 --> 01:08:20,540
What?

808
01:08:21,260 --> 01:08:22,180
I was embarrassed to see

809
01:08:22,260 --> 01:08:23,180
what our men did!

810
01:08:28,660 --> 01:08:31,740
To govern savage Josenjin,

811
01:08:33,140 --> 01:08:36,540
kindness of the Empire is essential.

812
01:08:42,540 --> 01:08:45,020
I'll ignore your remark.

813
01:08:45,420 --> 01:08:47,700
What makes you say
that they're savages?

814
01:08:47,780 --> 01:08:49,100
How dare you!

815
01:08:50,940 --> 01:08:54,620
When I heard stories
of war from my father,

816
01:08:55,260 --> 01:08:57,260
there was something I felt...

817
01:08:59,140 --> 01:09:03,660
We may be suffering
from a sense of inferiority!

818
01:09:14,220 --> 01:09:17,020
Take responsibility for your words.

819
01:09:47,580 --> 01:09:49,780
Grenade! Get back!

820
01:09:52,940 --> 01:09:54,140
Protect the major!

821
01:09:55,940 --> 01:09:57,140
It's an ambush!

822
01:10:02,260 --> 01:10:03,220
You must get to safety!

823
01:10:03,300 --> 01:10:04,260
Protect him! Hurry!

824
01:10:04,940 --> 01:10:06,140
<i>Deception</i>

825
01:10:08,340 --> 01:10:09,660
You crazy bastard!

826
01:10:09,740 --> 01:10:12,020
Did you forget what I said?

827
01:10:12,540 --> 01:10:14,020
You have to live so you can

828
01:10:14,100 --> 01:10:16,340
tell everyone back home what you saw!

829
01:10:22,260 --> 01:10:24,140
A morning drill?

830
01:10:24,220 --> 01:10:25,740
What's this pot?

831
01:10:30,100 --> 01:10:31,620
Who the hell?

832
01:10:35,740 --> 01:10:36,940
Sucker punch, eh?

833
01:10:40,940 --> 01:10:41,740
No!

834
01:10:50,300 --> 01:10:51,780
Goddamn kids!

835
01:11:39,990 --> 01:11:41,350
One of ours?

836
01:11:43,390 --> 01:11:46,270
You are, hold on.

837
01:11:52,710 --> 01:11:56,110
Comrade Hwang?

838
01:11:56,190 --> 01:11:58,190
I'm Hwang Hae-chul, do you know me?

839
01:11:58,270 --> 01:12:01,830
I'm Ham Chul-hoon of
Northern Army Command.

840
01:12:02,390 --> 01:12:04,630
Jang-ha told me a lot about you.

841
01:12:05,550 --> 01:12:07,230
He said you're good with swords

842
01:12:08,190 --> 01:12:10,670
and that you wielded a sword
with a resistance message on it.

843
01:12:10,990 --> 01:12:12,950
We're in the thick of it.

844
01:12:13,030 --> 01:12:15,550
Let's introduce each
other properly later.

845
01:12:15,630 --> 01:12:18,990
I have a mission to undertake.
Leave me behind.

846
01:12:20,750 --> 01:12:21,950
So,

847
01:12:23,270 --> 01:12:27,430
Jang-ha is supposed to
lure the elites to Sangchon,

848
01:12:27,510 --> 01:12:28,350
and you?

849
01:12:28,430 --> 01:12:31,750
I'm with Jang-ha,
using the escape route...

850
01:12:32,190 --> 01:12:33,750
You're going to let them
capture you on purpose,

851
01:12:35,390 --> 01:12:38,470
and lure them to the escape route?

852
01:12:38,550 --> 01:12:41,310
I'm as good as dead, so leave me.

853
01:12:41,390 --> 01:12:44,190
Boss, they've fled, we must leave now!

854
01:12:44,270 --> 01:12:45,110
Okay!

855
01:12:45,190 --> 01:12:46,710
You better go, now!

856
01:12:46,790 --> 01:12:50,110
We'll come back and
find a way to rescue you.

857
01:12:51,430 --> 01:12:52,750
Be careful.

858
01:12:58,190 --> 01:12:59,990
- Get going!
- Stay right behind me!

859
01:13:13,870 --> 01:13:15,030
Hurry!

860
01:13:17,030 --> 01:13:19,230
Byung-gu, split up!

861
01:13:19,790 --> 01:13:20,870
Split up!

862
01:13:20,950 --> 01:13:21,990
This way!

863
01:13:23,790 --> 01:13:24,710
Over here!

864
01:13:24,790 --> 01:13:25,670
Come!

865
01:13:37,790 --> 01:13:38,670
They're maintaining their distance

866
01:13:38,750 --> 01:13:40,190
outside our range.

867
01:13:40,750 --> 01:13:42,830
This could be a decoy tactic.

868
01:13:42,910 --> 01:13:45,070
Why don't we split our troops?

869
01:13:47,630 --> 01:13:48,950
Over there!

870
01:14:01,190 --> 01:14:05,190
Goddamn knife wielder...

871
01:14:06,590 --> 01:14:07,830
Byung-gu!

872
01:14:07,910 --> 01:14:08,830
This way!

873
01:14:09,870 --> 01:14:11,030
Hurry up!

874
01:14:13,910 --> 01:14:14,750
Go!

875
01:14:23,590 --> 01:14:24,790
This way! Hurry!

876
01:14:35,310 --> 01:14:36,390
Choon-hee!

877
01:14:37,710 --> 01:14:39,470
You okay? Are you hurt?

878
01:15:01,280 --> 01:15:05,520
Byung-gu, take them and head up.

879
01:15:05,600 --> 01:15:07,800
- And you?
- There's no time, hurry!

880
01:15:10,400 --> 01:15:11,400
Follow me.

881
01:15:11,760 --> 01:15:13,480
Come! Hurry!

882
01:15:18,360 --> 01:15:23,360
I'll rip every goddamn
bastards to pieces.

883
01:16:26,200 --> 01:16:27,160
Hurry!

884
01:16:27,880 --> 01:16:28,760
Come on!

885
01:16:39,640 --> 01:16:40,960
Hop on!

886
01:16:41,400 --> 01:16:42,920
We'll get to Bongo-dong at once.

887
01:16:43,000 --> 01:16:45,160
The vanguard may be near the gorge,

888
01:16:45,240 --> 01:16:46,560
so avoid it.

889
01:16:46,840 --> 01:16:49,720
You'll be in Sangchon over a hill.

890
01:16:49,800 --> 01:16:51,400
- Let's go.
- I want to fight.

891
01:17:12,600 --> 01:17:13,880
Boy!

892
01:17:13,960 --> 01:17:16,440
We're going separate ways.

893
01:17:16,800 --> 01:17:18,160
You are free!

894
01:17:18,520 --> 01:17:19,120
When you get home,

895
01:17:19,200 --> 01:17:20,760
go back to school...

896
01:17:21,680 --> 01:17:23,080
with your lunchbox.

897
01:17:23,160 --> 01:17:25,560
Don't ever come back here!

898
01:17:39,360 --> 01:17:40,360
Boss!

899
01:17:41,680 --> 01:17:42,960
Hae-chul!

900
01:17:52,320 --> 01:17:54,640
They're retreating
back into the forest!

901
01:17:54,960 --> 01:17:57,240
Get them!

902
01:18:34,000 --> 01:18:36,400
We can't see them

903
01:18:36,480 --> 01:18:38,640
hiding in the forest.

904
01:18:44,960 --> 01:18:46,800
- Let's go!
- Move out!

905
01:18:50,680 --> 01:18:53,880
<i>Goryeo Ridge, South of Bongo-dong</i>

906
01:18:53,960 --> 01:18:55,320
Our enemies are barely 30!

907
01:18:55,800 --> 01:18:57,480
Wipe them out!

908
01:18:57,560 --> 01:19:00,240
Boss, there are too many of them.

909
01:19:00,320 --> 01:19:02,640
Yeah? That's good!

910
01:19:03,360 --> 01:19:05,160
Jang-ha should be in position, right?

911
01:19:08,480 --> 01:19:09,360
Right in front!

912
01:19:31,800 --> 01:19:33,240
Hurry!

913
01:19:51,560 --> 01:19:53,320
It's the stone grave!

914
01:20:10,560 --> 01:20:11,640
Get up!

915
01:20:11,960 --> 01:20:13,440
Wipe them out!

916
01:20:13,520 --> 01:20:14,560
Get them!

917
01:20:15,160 --> 01:20:16,760
Capture them!

918
01:20:33,800 --> 01:20:34,760
Boss!

919
01:20:39,760 --> 01:20:42,760
Run past the stone grave! Hurry!

920
01:20:58,640 --> 01:21:00,680
Kill them all!

921
01:21:32,480 --> 01:21:33,960
Grenades!

922
01:21:49,920 --> 01:21:51,240
Retreat!

923
01:21:51,320 --> 01:21:53,000
Retreat!

924
01:22:11,280 --> 01:22:13,920
I'll bring their heads.

925
01:22:33,690 --> 01:22:37,010
Like you said, we kicked
the hornet's nest.

926
01:22:37,570 --> 01:22:40,410
The elites will be on
our tail in no time.

927
01:23:11,530 --> 01:23:14,530
I'll show you what
real military looks like.

928
01:23:15,370 --> 01:23:17,250
Take the scout to Sangchon

929
01:23:17,610 --> 01:23:19,490
and search everywhere for ambush.

930
01:23:19,570 --> 01:23:20,450
Yes, sir!

931
01:23:22,690 --> 01:23:24,890
Can you hit that man in front?

932
01:23:39,210 --> 01:23:40,050
Sir!

933
01:24:05,370 --> 01:24:06,650
There he is!

934
01:24:22,250 --> 01:24:27,290
Long Live... Korean Indepen...

935
01:24:39,490 --> 01:24:41,210
The money isn't here!

936
01:24:41,810 --> 01:24:43,210
What?

937
01:24:50,050 --> 01:24:51,170
He's mine!

938
01:25:04,650 --> 01:25:07,170
Byung-gu's unit will
go down this ridge,

939
01:25:07,250 --> 01:25:09,570
and Hae-chul's unit will
get to the Eagle Canyon

940
01:25:09,650 --> 01:25:10,850
before Bongo-dong...

941
01:25:10,930 --> 01:25:11,850
Wait.

942
01:25:13,330 --> 01:25:15,250
Why are you going alone?

943
01:25:19,610 --> 01:25:20,970
Don't you see my rank?

944
01:25:21,050 --> 01:25:22,410
I'm the commanding officer,

945
01:25:22,850 --> 01:25:23,770
so follow my orders.

946
01:25:23,850 --> 01:25:24,810
You'll get shot first

947
01:25:24,890 --> 01:25:26,610
when you play the rank card.

948
01:25:27,150 --> 01:25:29,390
If you try to waste your only life,

949
01:25:29,990 --> 01:25:31,590
I'll kill you myself.

950
01:25:32,270 --> 01:25:33,230
Boss.

951
01:25:34,270 --> 01:25:36,470
Jeez, I told him to avoid the gorge...

952
01:25:37,270 --> 01:25:39,110
They'll get captured.

953
01:25:47,390 --> 01:25:50,350
<i>They're headed to the
gorge. It's a dead-end.</i>

954
01:25:50,430 --> 01:25:51,710
<i>Byung-gu and I will get their attention</i>

955
01:25:51,790 --> 01:25:53,630
<i>on top of the gorge,</i>

956
01:25:53,710 --> 01:25:54,710
<i>so go to the bottom of the gorge</i>

957
01:25:54,790 --> 01:25:56,790
<i>and tell them where to go.</i>

958
01:25:57,030 --> 01:25:59,790
<i>Then get to the Eagle
Canyon and rescue the captive.</i>

959
01:25:59,870 --> 01:26:02,990
<i>Upon completing the mission,
move to Bongo-dong.</i>

960
01:26:17,990 --> 01:26:20,230
Lieutenant, it's a dead-end!

961
01:26:25,190 --> 01:26:26,990
That way is the shortcut!

962
01:26:27,830 --> 01:26:28,630
Get off and run!

963
01:26:29,030 --> 01:26:30,830
Go across it!

964
01:26:37,270 --> 01:26:38,270
Hurry!

965
01:26:39,190 --> 01:26:43,030
<i>Goryeo Ridge Gorge</i>

966
01:26:51,630 --> 01:26:54,590
This is quite interesting.

967
01:27:10,150 --> 01:27:12,430
If we go after their bait,

968
01:27:12,910 --> 01:27:15,190
we'll lose everything.

969
01:27:16,190 --> 01:27:17,910
So what?

970
01:27:18,590 --> 01:27:21,110
We'll attack from here.

971
01:27:21,190 --> 01:27:23,510
You should prepare an
ambush in the forest,

972
01:27:23,590 --> 01:27:25,870
and grab that kid with the funds.

973
01:27:33,630 --> 01:27:34,470
Hey!

974
01:27:38,070 --> 01:27:39,630
Where's Comrade Lee?

975
01:27:41,870 --> 01:27:44,950
Why do you have that bag?

976
01:28:02,590 --> 01:28:04,510
Give this to the commander.

977
01:28:07,470 --> 01:28:12,910
Once you get out of the forest,
don't turn back and keep going.

978
01:28:12,990 --> 01:28:14,350
Now, get going!

979
01:28:24,350 --> 01:28:26,790
Let's move to Eagle Canyon.

980
01:28:39,150 --> 01:28:40,390
Where did they go?

981
01:28:45,510 --> 01:28:47,870
Good, they saw us.

982
01:28:49,830 --> 01:28:51,150
There's headwind,

983
01:28:51,230 --> 01:28:53,150
so their range should only be 400m.

984
01:28:53,230 --> 01:28:56,190
So it'll hurt less?

985
01:28:56,270 --> 01:28:58,110
It won't hurt when you're dead.

986
01:28:58,190 --> 01:29:00,230
The elites are armed
with the latest weapons.

987
01:29:00,310 --> 01:29:01,470
With Arisaka 38s,

988
01:29:01,550 --> 01:29:03,510
their range could've increased!

989
01:29:03,590 --> 01:29:05,590
I don't think it's a good idea.

990
01:29:06,350 --> 01:29:08,070
This is the only way

991
01:29:08,150 --> 01:29:08,990
to get the kids out of the gorge.

992
01:29:09,070 --> 01:29:10,390
I'll come with you.

993
01:29:11,790 --> 01:29:13,030
We should split up their fire.

994
01:29:13,110 --> 01:29:14,310
Don't get involved.

995
01:29:14,550 --> 01:29:16,550
Make sure you do your job.

996
01:29:18,510 --> 01:29:21,990
I'm the fastest one in town.

997
01:29:35,590 --> 01:29:36,590
Over there!

998
01:29:47,190 --> 01:29:49,710
The one with the armband
is the captain!

999
01:30:00,110 --> 01:30:01,870
It has begun.

1000
01:30:01,950 --> 01:30:05,110
The kids could come
anytime, so be prepared!

1001
01:30:42,830 --> 01:30:43,630
It's time.

1002
01:30:44,680 --> 01:30:45,520
That's it.

1003
01:30:51,770 --> 01:30:52,570
Fire!

1004
01:30:55,690 --> 01:30:56,610
It's a trap!

1005
01:30:56,690 --> 01:30:57,490
Retreat!

1006
01:30:59,570 --> 01:31:00,570
It's a trap!

1007
01:31:21,130 --> 01:31:22,450
He was the decoy

1008
01:31:22,530 --> 01:31:24,090
and the rest were watching us,

1009
01:31:24,170 --> 01:31:26,090
so they could get the kids out.

1010
01:31:26,610 --> 01:31:27,810
Protect the lieutenant!

1011
01:31:46,890 --> 01:31:47,970
Cover fire!

1012
01:32:09,850 --> 01:32:11,130
I'll get you.

1013
01:32:44,490 --> 01:32:45,490
There he is!

1014
01:32:52,410 --> 01:32:54,490
It's Eagle Canyon. Halt.

1015
01:33:12,650 --> 01:33:14,570
There's no end in sight.

1016
01:33:14,650 --> 01:33:16,770
Cannons and machine guns...

1017
01:33:16,850 --> 01:33:18,290
They brought out all the big guns.

1018
01:33:18,730 --> 01:33:20,330
What about the captive?

1019
01:33:21,410 --> 01:33:25,370
Their soldiers are everywhere.

1020
01:33:25,450 --> 01:33:27,250
How will he escape from here?

1021
01:33:27,490 --> 01:33:30,210
He said he'll try to
get sent to the rear.

1022
01:33:30,290 --> 01:33:34,050
Jang-ha wanted us to
get him no matter what,

1023
01:33:34,370 --> 01:33:35,810
so we must save him!

1024
01:33:35,890 --> 01:33:37,730
But that's not important, boss.

1025
01:33:38,610 --> 01:33:41,490
After we rescue the captive,
and meet up with Byung-gu

1026
01:33:41,570 --> 01:33:43,410
and reach Bongo-dong,

1027
01:33:43,890 --> 01:33:46,250
Jang-ha will be all alone.

1028
01:33:46,330 --> 01:33:47,650
He's not stupid.

1029
01:33:47,730 --> 01:33:48,770
What can he do alone?

1030
01:33:48,850 --> 01:33:53,130
He ordered the ambush
unit to Bongo-dong too.

1031
01:33:53,210 --> 01:33:54,650
I know.

1032
01:33:54,970 --> 01:33:57,690
What can that bastard do on his own?

1033
01:33:58,490 --> 01:33:59,850
Boss, look...

1034
01:34:10,010 --> 01:34:13,450
Shit, we're too late.

1035
01:34:15,530 --> 01:34:16,890
It's the scout!

1036
01:34:20,690 --> 01:34:22,130
There are traces

1037
01:34:22,210 --> 01:34:24,330
of them leaving in haste

1038
01:34:24,410 --> 01:34:25,970
at Sangchon and Bongo-dong.

1039
01:34:26,050 --> 01:34:28,570
We searched the gorge

1040
01:34:28,650 --> 01:34:30,770
and left a single scout behind.

1041
01:34:31,010 --> 01:34:33,610
A retreat strategy?

1042
01:34:34,170 --> 01:34:35,490
We must capture them

1043
01:34:35,570 --> 01:34:36,930
before they cross into Russia!

1044
01:34:37,010 --> 01:34:40,130
- Yes, sir!
- Hurry!

1045
01:34:43,730 --> 01:34:46,810
They're desperate for some blood.

1046
01:34:51,090 --> 01:34:52,610
Give them what they want.

1047
01:35:00,610 --> 01:35:02,490
Son of a bitch!

1048
01:35:03,490 --> 01:35:05,890
- Let go of me!
- You have to calm down!

1049
01:35:05,970 --> 01:35:07,490
I'm going to kill him!

1050
01:35:35,610 --> 01:35:41,890
There aren't any of our
men at Bongo-dong...

1051
01:35:43,170 --> 01:35:44,850
What are you saying?

1052
01:35:47,610 --> 01:35:48,730
Jang-ha...

1053
01:35:48,810 --> 01:35:49,810
Jang-ha?

1054
01:35:52,530 --> 01:35:54,170
Get him, over here!

1055
01:35:54,250 --> 01:35:56,130
He's unarmed!

1056
01:36:04,490 --> 01:36:07,450
Where did the bastard hide?

1057
01:36:21,170 --> 01:36:24,250
<i>So, Jang-ha's mission is to
lure the elites to Sangchon,</i>

1058
01:36:24,330 --> 01:36:27,170
and hold them off until he dies?

1059
01:36:27,810 --> 01:36:29,090
Am I right?

1060
01:36:29,170 --> 01:36:33,890
Our men are waiting in
ambush in Bongo-dong.

1061
01:36:33,970 --> 01:36:36,850
<i>Our ambush point is Bongo-dong.</i>

1062
01:36:37,210 --> 01:36:40,290
No matter how well
you lure the bastards,

1063
01:36:40,650 --> 01:36:43,570
they won't come inside
the encircling net.

1064
01:36:43,650 --> 01:36:47,330
That's why if Capt. Lee Jang-ha

1065
01:36:47,410 --> 01:36:49,010
holds them off in Sangchon

1066
01:36:49,090 --> 01:36:51,930
and buys us some time,

1067
01:36:52,930 --> 01:36:59,410
we'll shower them with bullets
from all around the gorge.

1068
01:37:01,410 --> 01:37:04,170
I counted less than

1069
01:37:04,250 --> 01:37:05,730
100 of our men,

1070
01:37:05,810 --> 01:37:08,370
if that number has not grown,

1071
01:37:09,490 --> 01:37:11,530
it means...

1072
01:37:12,330 --> 01:37:15,010
they've realized the elite's firepower,

1073
01:37:15,810 --> 01:37:20,010
and retreated to Russia.

1074
01:37:22,050 --> 01:37:23,490
You must retreat.

1075
01:37:24,290 --> 01:37:28,810
So whether this plan succeeds or not,

1076
01:37:29,610 --> 01:37:31,610
Jang-ha will...

1077
01:37:32,450 --> 01:37:33,610
Die.

1078
01:37:57,970 --> 01:38:00,930
<i>Sangchon, Bongo-dong</i>

1079
01:38:07,170 --> 01:38:08,410
Smoke grenade!

1080
01:38:56,930 --> 01:38:59,050
Boss! Boss!

1081
01:42:21,490 --> 01:42:23,250
Hwa-ja...

1082
01:42:25,250 --> 01:42:27,090
I wanted to see you...

1083
01:42:36,490 --> 01:42:37,530
I'm...

1084
01:42:42,930 --> 01:42:44,410
so sorry...

1085
01:43:04,500 --> 01:43:06,936
<i>Some deaths are
heavier than a mountain,</i>

1086
01:43:06,960 --> 01:43:09,000
<i>others are lighter than a feather.</i>

1087
01:43:09,800 --> 01:43:11,160
Hae-chul...

1088
01:43:29,920 --> 01:43:31,160
Shoot him?

1089
01:43:47,000 --> 01:43:49,800
Why are your eyes like that?

1090
01:43:53,000 --> 01:43:55,560
What made you that way?

1091
01:43:57,400 --> 01:43:59,600
What the shit did he say?

1092
01:43:59,680 --> 01:44:02,120
He asked why your eyes are like that.

1093
01:44:02,800 --> 01:44:04,920
He asks what made you like this.

1094
01:44:09,920 --> 01:44:14,160
Then what made you that way?

1095
01:44:15,200 --> 01:44:19,720
He asks what made you that way.

1096
01:45:18,800 --> 01:45:20,920
Don't feel bad.

1097
01:45:21,000 --> 01:45:23,040
I'm just returning the favor.

1098
01:45:25,360 --> 01:45:27,480
Savage...

1099
01:45:36,760 --> 01:45:40,760
Hae-chul, the elite
main army will be here.

1100
01:45:40,840 --> 01:45:42,120
Get away...

1101
01:45:42,600 --> 01:45:44,200
Shut your mouth.

1102
01:45:45,720 --> 01:45:47,560
Survive this no matter what.

1103
01:45:48,880 --> 01:45:51,440
Let's go somewhere warm in the south,

1104
01:45:52,480 --> 01:45:54,160
catch fish and live out this life.

1105
01:45:54,240 --> 01:45:55,160
I have a mission...

1106
01:45:55,240 --> 01:45:56,360
What mission?

1107
01:45:56,840 --> 01:45:59,400
Lure those bastards

1108
01:45:59,480 --> 01:46:01,240
and die alone?

1109
01:46:01,600 --> 01:46:03,720
Not another bullshit!

1110
01:46:04,280 --> 01:46:06,120
You want to die so badly?

1111
01:46:09,760 --> 01:46:11,840
You completed your mission.

1112
01:46:12,120 --> 01:46:17,920
By now, our men should be
in Russia, sleeping soundly.

1113
01:46:23,840 --> 01:46:25,040
Get down!

1114
01:46:44,080 --> 01:46:45,320
Boss!

1115
01:46:45,760 --> 01:46:48,440
It must be the main army
firing the cannons!

1116
01:46:48,760 --> 01:46:50,760
Get to the gorge right now!

1117
01:46:50,840 --> 01:46:52,640
Get the smoke grenades!

1118
01:46:53,640 --> 01:46:54,800
Hurry up!

1119
01:46:57,480 --> 01:46:59,440
Boss, hurry!

1120
01:47:13,560 --> 01:47:14,480
Get up!

1121
01:47:33,240 --> 01:47:35,520
It's your sword.

1122
01:47:38,640 --> 01:47:40,720
<i>Long Live Korean Independence</i>

1123
01:47:51,640 --> 01:47:53,800
Goddamn pigs!

1124
01:47:58,160 --> 01:48:02,160
Long Live Korean Independence!

1125
01:48:10,040 --> 01:48:10,720
Today must not be told

1126
01:48:10,800 --> 01:48:13,520
through their mouths.

1127
01:48:14,560 --> 01:48:16,600
Do not let anyone live!

1128
01:48:16,680 --> 01:48:18,080
Unleash hell!

1129
01:48:18,360 --> 01:48:19,400
Attack!

1130
01:48:25,400 --> 01:48:27,320
Get the smoke grenades!

1131
01:48:28,320 --> 01:48:31,360
Throw them and hurry!

1132
01:48:34,560 --> 01:48:35,600
Jang-ha...

1133
01:48:40,400 --> 01:48:41,800
Aim.

1134
01:48:42,920 --> 01:48:45,000
Jang-ha, let's go!

1135
01:48:45,600 --> 01:48:46,720
Ready!

1136
01:48:46,800 --> 01:48:47,600
Fire!

1137
01:49:05,320 --> 01:49:06,280
Get up!

1138
01:49:26,000 --> 01:49:27,960
Josenjins are cornered rats.

1139
01:49:28,040 --> 01:49:31,160
Do not shoot to kill!

1140
01:49:31,680 --> 01:49:32,320
Capture them alive

1141
01:49:32,400 --> 01:49:34,280
and skin them!

1142
01:49:55,480 --> 01:49:57,280
Get it together!

1143
01:50:01,440 --> 01:50:04,400
You can do this! Come on!

1144
01:50:12,880 --> 01:50:14,560
Jang-ha, you okay?

1145
01:50:15,200 --> 01:50:17,120
I'm out of ammo!

1146
01:50:17,200 --> 01:50:18,320
Me too!

1147
01:50:19,680 --> 01:50:21,360
I only got 2 bullets!

1148
01:50:24,080 --> 01:50:25,200
Get up!

1149
01:50:28,400 --> 01:50:30,120
Stop shooting, assholes!

1150
01:51:05,000 --> 01:51:06,400
Hurry up!

1151
01:51:07,040 --> 01:51:08,200
Attack!

1152
01:51:10,880 --> 01:51:12,280
Run!

1153
01:51:25,240 --> 01:51:27,200
Bud, we're here.

1154
01:52:02,400 --> 01:52:06,000
It's... the valley of death.

1155
01:52:13,930 --> 01:52:15,330
No one's here.

1156
01:52:18,570 --> 01:52:19,370
Bro...

1157
01:52:23,410 --> 01:52:25,290
Hae-chul, run away!

1158
01:52:46,970 --> 01:52:48,330
Jang-ha...

1159
01:52:52,810 --> 01:52:54,050
Jang-ha...

1160
01:52:56,330 --> 01:52:57,370
Hey...

1161
01:53:01,130 --> 01:53:02,410
Get up...

1162
01:53:16,290 --> 01:53:17,290
It's okay.

1163
01:53:20,080 --> 01:53:22,200
I'm here for you.

1164
01:53:24,240 --> 01:53:25,640
Don't give up.

1165
01:53:34,340 --> 01:53:37,140
Help! Get over here!

1166
01:53:38,300 --> 01:53:39,380
Jang-ha!

1167
01:53:42,500 --> 01:53:43,500
Jang-ha?

1168
01:53:45,380 --> 01:53:47,500
Say something, will you?

1169
01:53:51,900 --> 01:53:53,620
Say something!

1170
01:53:56,940 --> 01:54:00,660
My younger brother
can't die before I do!

1171
01:54:02,940 --> 01:54:05,380
Once is enough!

1172
01:54:09,180 --> 01:54:12,380
Hey! Hey!

1173
01:54:12,460 --> 01:54:13,340
Boss!

1174
01:54:24,940 --> 01:54:28,740
Hold it tight, don't let a drop fall.

1175
01:55:58,900 --> 01:56:03,340
<i>Korean Independence Army</i>

1176
01:56:15,580 --> 01:56:20,100
<i>National Association Army</i>

1177
01:56:28,900 --> 01:56:33,700
<i>Military Armed Forces</i>

1178
01:56:38,460 --> 01:56:43,540
<i>Korean Democratic Corps</i>

1179
01:57:15,100 --> 01:57:17,220
<i>The farmers of yesterday</i>

1180
01:57:17,500 --> 01:57:21,100
<i>can be freedom fighters
of today! That's why!</i>

1181
01:57:24,100 --> 01:57:25,100
Fire.

1182
01:58:25,620 --> 01:58:26,660
Hurry!

1183
01:58:50,020 --> 01:58:51,100
Get it together!

1184
01:58:51,380 --> 01:58:52,820
Do not show your back to the enemy!

1185
01:58:58,740 --> 01:59:02,940
Where are the carabineers
and machine gunners?

1186
01:59:06,500 --> 01:59:08,260
Get your guns!

1187
01:59:08,540 --> 01:59:10,060
- Give me one.
- Me too!

1188
01:59:10,380 --> 01:59:11,820
Let's move!

1189
01:59:11,900 --> 01:59:12,700
Go!

1190
01:59:25,260 --> 01:59:27,100
Second squad, go forward!

1191
01:59:27,420 --> 01:59:28,620
Forward!

1192
01:59:48,140 --> 01:59:49,860
We're surrounded!

1193
01:59:57,540 --> 01:59:58,660
Shoot!

1194
01:59:59,940 --> 02:00:01,780
Do not fall back!

1195
02:00:07,420 --> 02:00:09,100
Raise your gun!

1196
02:00:13,300 --> 02:00:14,220
It's the cannons!

1197
02:00:25,420 --> 02:00:26,220
Shoot!

1198
02:00:27,020 --> 02:00:28,500
Sons of bitches!

1199
02:00:30,130 --> 02:00:32,170
Can't you tell your
enemies from your allies?

1200
02:00:32,250 --> 02:00:33,410
Shoot him!

1201
02:00:40,610 --> 02:00:42,450
Grenade! Get down!

1202
02:00:44,170 --> 02:00:45,370
It's a fake!

1203
02:00:45,610 --> 02:00:47,130
Don't be a coward!

1204
02:01:57,730 --> 02:01:59,890
Stop this warmongering and go home,

1205
02:01:59,970 --> 02:02:00,890
and save your people

1206
02:02:00,970 --> 02:02:02,730
from the delusional men in power!

1207
02:02:02,810 --> 02:02:05,650
It's your people who suffer!

1208
02:02:06,650 --> 02:02:08,970
You leeched off long enough,

1209
02:02:09,250 --> 02:02:12,490
so you must know what I'm saying!

1210
02:03:37,010 --> 02:03:39,690
I knew that would happen.

1211
02:04:03,770 --> 02:04:06,210
That felt good.

1212
02:04:31,250 --> 02:04:34,050
That side is blocked too.

1213
02:04:44,090 --> 02:04:49,730
<i>Korean Independence Army
Commander, Hong Beom-do</i>

1214
02:05:05,730 --> 02:05:06,930
Commander!

1215
02:05:08,730 --> 02:05:09,650
Hey, don't do that.

1216
02:05:09,730 --> 02:05:11,450
On your feet.

1217
02:05:14,130 --> 02:05:15,970
Thanks for coming.

1218
02:05:16,050 --> 02:05:17,650
It must've been tough.

1219
02:05:17,930 --> 02:05:19,330
I'm fine, sir.

1220
02:05:19,410 --> 02:05:20,810
I'm very proud of you!

1221
02:05:22,090 --> 02:05:23,930
You did well.

1222
02:06:38,010 --> 02:06:40,210
<i>It's the wind heading back home.</i>

1223
02:07:09,330 --> 02:07:11,530
Rest in peace.

1224
02:07:12,530 --> 02:07:17,010
Rest in peace in our homeland!

1225
02:07:18,210 --> 02:07:22,850
If you see my mother, please
send her my greetings!

1226
02:07:26,850 --> 02:07:29,930
Sis...

1227
02:08:31,450 --> 02:08:33,930
<i>A storm is brewing.</i>

1228
02:08:36,370 --> 02:08:40,010
Don't give up. This
is just the beginning.

1229
02:08:41,570 --> 02:08:43,330
Where is our next stop?

1230
02:08:48,410 --> 02:08:50,810
Cheongsan-ri.

1231
02:08:59,770 --> 02:09:01,290
Let's go!

1232
02:09:02,290 --> 02:09:05,130
Move!

1233
02:09:21,730 --> 02:09:26,090
<i>THE BATTLE: ROAR TO VICTORY</i>

1234
02:09:31,810 --> 02:09:33,210
<i>The 86th edition of The Independent</i>

1235
02:09:33,290 --> 02:09:37,530
<i>Independence Army on a
winning streak in Bongo-dong</i>

1236
02:09:40,330 --> 02:09:44,210
<i>The 88th edition of The Independent</i>

1237
02:09:47,530 --> 02:09:50,890
<i>On June 4th, independence fighters</i>

1238
02:09:50,970 --> 02:09:54,330
<i>defeated a Japanese
troop in Kangyang-dong,</i>

1239
02:09:56,690 --> 02:09:59,890
<i>and ambushed the Japanese
border defense in Samdunja</i>

1240
02:09:59,970 --> 02:10:06,290
<i>by firing their arms, which
left the enemy in ruins.</i>

1241
02:10:07,890 --> 02:10:10,170
<i>The 1st Division of Independence Army</i>

1242
02:10:10,250 --> 02:10:13,570
<i>hid in Goryeo Ridge and lured</i>

1243
02:10:13,650 --> 02:10:16,410
<i>the Japanese Army into Bongo-dong.</i>

1244
02:10:18,650 --> 02:10:23,890
<i>The Japanese vanguard
arrived at Sangchon, Bongo-dong,</i>

1245
02:10:23,970 --> 02:10:26,690
<i>but did not see the Independence Army.</i>

1246
02:10:28,210 --> 02:10:31,250
<i>The Japanese main army got captured</i>

1247
02:10:31,330 --> 02:10:34,330
<i>and were bombed and destroyed.</i>

1248
02:10:34,410 --> 02:10:40,050
<i>The ferocious attack was
led by the commander.</i>

1249
02:10:42,610 --> 02:10:44,130
<i>Casualties suffered include</i>

1250
02:10:44,210 --> 02:10:45,170
<i>157 Japanese soldiers dead,</i>

1251
02:10:45,530 --> 02:10:48,010
<i>over 200 severely wounded,
over 100 slightly wounded,</i>

1252
02:10:48,090 --> 02:10:49,890
<i>1 Korean commander dead,</i>

1253
02:10:49,970 --> 02:10:54,210
<i>3 hospitalized, 2 severely wounded.</i>

1254
02:11:02,850 --> 02:11:04,290
<i>The Korean flag used
during the Bongo-dong Battle</i>

1255
02:11:04,370 --> 02:11:06,370
<i>Displayed in The
Independence Hall of Korea</i>


